誕生日にメッセージありがとうございました。
もう60歳です。 日本では、"還暦"と言って、所謂、元気に60歳を迎えたことを祝う風習があります。
しかしながら、まずいことがあって、私は、正直、祝うことに抵抗があります。なぜなら、私の息子さん達がその"還暦"を理解できないからです。長男は9歳、次男に至ってはまだ4歳です。私は、まだまだ走らねばならず、まだまだ次男の抱っこもしなければなりません。
息子達にとって私は、まだまだ40歳で、今回ゴールデンウィークに計画していた、初の東京ディズニーランド旅行は当然"繰り越し"です。次男をまだ、エアロスミスに会わせていないことも大きな課題です。
神様、どうか、早くこの難局を終わらせ、私が果たすべき多々の夢を可能にしてください。
最後に、、素敵な大きな真っ赤の薔薇の花束、60本の薔薇を用意してくれた私のスタッフに感謝します。 今も変わらず、地域密着型医療を貫けているのも一重に貴方達のおかげです。
本当にありがとう。
Thank you for messages on my birthday. I'm 60 years old.
In Japan, there is a custom of celebrating the 60th birthday, wearing red clothes or hat which is what we call "the KANREKI".
However, there are bad things, and honestly, I'm reluctant to celebrate.
Because my sons don't understand that "KANREKI", because my eldest son is 9 years old and my second son is still 4 years old.
I still have to run and hold my second son.
For my sons, I'm still 40 years old, and of course the first trip to Tokyo Disneyland, which I was planning for Golden Week this time, was "carried over".
It is also a big issue that I have not met my second son with Aerosmith.
Please God, please end this difficulty as soon as possible and enable the many dreams I have to fulfill.
Finally, I thank my staff for preparing a nice big bouquet of bright red roses and 60 roses. It is thanks to you that I can continue to maintain community-based medical care.
Thank you very much.
Comments